PA changes press release to hide its libel about “execution” of activist from the West
- PA #1 in Arabic: Turkish-American activist was "executed"
- PA #2 in English: Turkish-American activist was "killed"
If you read the official Palestinian Authority news agency WAFA's reports, the information you receive is highly dependent on what language you read. The PA openly lies in both Arabic and English but sometimes it is aware of the need to hide its outrageous lies from the US and the English-speaking world.
Here's an example:
A week ago, a Turkish-American member of the anti-Israeli International Solidarity Movement (ISM) was shot and killed unintendedly while she participated in violent riots against Israeli forces at Beita Junction near Nablus.
To its readers in Arabic, the PA said Ayşenur Ezgi Eygi was "executed"
whereas readers in English were informed she was "killed":
WAFA in Arabic
WAFA in English
Headline: "The [PA] Ministry of Foreign Affairs condemns the occupation's crime of executing an American solidarity activist in the town of Beita"
"The [PA] Ministry of Foreign Affairs and Expatriates condemned in the strongest language the despicable crime in which the occupation's (i.e., Israel's) forces executed Turkish-American solidarity activist Ayşenur Ezgi Eygi this afternoon, Friday. They opened live fire on her and hit her in the head in the town of Beita, south of Nablus."
[WAFA, official PA news agency, Sept. 6, 2024]
Headline: "Foreign Ministry condemns killing of US activist by Israeli forces"
"The Foreign Affairs and Expatriates Ministry today condemned the killing of a US activist by Israeli occupation forces in the town of Beita, south of the occupied West Bank city of Nablus.
The Ministry condemned in the strongest possible terms the killing of Ayşenur Ezgi Eygi, a 26-year-old US activist of Turkish origin, who was directly shot in the head during a peaceful demonstration in the village of Beita…"
[WAFA, official PA news agency, English edition, Sept. 6, 2024]
A subtle difference that speaks volumes. In Arabic the PA wants to provoke Palestinians into a state of rage and readiness to take revenge against Israel. In English the PA is aware that the US received the information from Israel that the shooting of Eygi was not intentional but was an accidental result of her participation in the violent riots.